著名翻译家、烧伤医学专家钱绍昌逝世,享年94岁

分享到:

著名翻译家、烧伤医学专家钱绍昌逝世,享年94岁

2024-12-29 13:41:18 来源:中国新闻网
大字体
小字体
分享到:

  

  澎湃新闻记者从相关方面获悉,著名翻译家、烧伤医学专家、上海外国语大学新闻传播学院退休教授钱绍昌先生,因病医治无效,于2024年12月24日上午在上海逝世,享年94岁。

  公开资料显示,钱绍昌1930年11月27日出生,浙江杭州人,医学博士;圣约翰大学医科毕业后成为瑞金医院外科、烧伤科医生,在苏联留学其间,他在列宁格勒中央放射医学研究所研修放射医学。1956年2月在瑞金医院入党,因医学上的重大贡献于1958年、1965年在北京受周总理、邓小平等接见并合影。

  钱绍昌1980年10月起任教于上海外国语学院英语系,1986年5月任副教授,1992年10月任教授。1983年,上海外国语学院成立国际新闻专业,钱绍昌教授前往执教。他治学严谨,求真务实,是学生的良师益友。1986年9月开始为新闻学研究生班教授《新闻编译》课程。1995年2月于新闻传播学院退休。

  钱绍昌1958年任上海市科学技术协会委员,1988年任上海市科技翻译工作者协会理事。钱教授精通英语、俄语、法语、日语,他也是著名影视翻译家,中国翻译协会授予其资深翻译家荣誉称号。他的翻译作品有《鹰冠庄园》、《大饭店》、《钻石》、《蒙特卡罗》、《成长的烦恼》、《冷暖人间》、《根》、《荆棘鸟》、《卡萨布兰卡》等,10年来共翻译了600余部(集)影视片。

  此外,他还在学术研究上开拓创新,笔耕不辍,曾先后发表中外论文11篇,英文新闻特稿25篇,专著1本,译著3本。在《解放日报》、《文汇报》发表报道、散文、随笔多篇;曾创作科教电影片《生命的凯歌》,话剧剧本《红旗飘飘》等。

  据中国日报网此前报道介绍,1988年,当时的上海电视台译制科科长黄其找到钱教授,邀请他翻译美国长篇电视剧《鹰冠庄园》。试译了一集之后,黄其就认定了他。当时电视台每逢周二和周五就播放一集,每集一万多字,也就是说,钱教授每三天就要翻译一万多个字。电视剧一经播出,收视率极高,最高时超过36%,一时间万人空巷。许多亲友纷纷打来电话询问他:“翻译电视上《鹰冠庄园》的那个钱绍昌是你吗?”忆及这段经历,钱教授觉得虽然累,但享受其中。

  自此,钱教授片约不断。同时,钱教授还将100余部(集)国产片译成英文,获得了“中国资深翻译家”称号。

  另外,钱老还是一位知名的烧伤医学专家。

  据《新民晚报》此前报道,1958年5月26日晚上11时,上海第三钢铁厂一部转炉行车吊运时,主扣松脱,10吨半1300摄氏度的铁水顷刻倒了下来。正在一旁的年仅30岁的炉长邱财康顿时被钢水灼伤,受伤面积达到89%深三度烧伤面积23%。他立即被送到广慈医院抢救。广慈医院马上成立抢救小组,青年医生钱绍昌也成了抢救组的主要成员。经过多个昼夜的努力,病人终于从死亡线上被抢救过来。这是我国第一例大面积深度烧伤病人治愈的病例。当时国内报纸都以特大新闻刊出,一时传为佳话。文学大师巴金以万字篇幅,在《人民文学》上发表报道:一场挽救生命的战斗。

  澎湃新闻记者 岳怀让

【编辑:叶攀】
发表评论 文明上网理性发言,请遵守新闻评论服务协议

国内新闻精选:

换一批
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

评论

顶部